상진(尙震)의 “불언단처(不言短處)” 고사(싫은소리는소 도듣기싫어한다)
상진(尙震)의 “불언단처(不言短處)” 고사.
싫은소리는소(牛)도듣기싫어한다.
[원문]
尙公嘗行野, 見一老人執耒耕野, 一犂兩牛, 開墢甚力. 尙公觀之, 仍曰: “田事甚可賞. 其兩牛中, 有優劣者之可言者乎?” 老父不應, 尙公前行, 老父趨詣之, 附耳語曰: “公之所問兩牛, 一則力健而材, 一則力脆而才劣, 年亦老矣.” 尙公曰: “然. 然老父之初不應, 今乃附耳語之, 何哉?” 老父曰: “牛, 大畜, 能解人言, 有恥惡之性. 吾不欲賴其力委任使, 而訾其不材以傷其心也.” 尙公言下大省, 自是平生恥言人過矣. 言其長, 不言其短.
- 윤휴(尹鑴, 1617~1860), 「풍악록(楓岳錄)」, 『백호전서(白湖全書)』제34권 「잡저(雜著)」
[번역문]
상공(尙公 상진(尙震))이 한번은 들을 지나다가 어느 늙은 농부가 쟁기를 잡고 밭갈이하는 것을 보았는데, 쟁기 하나에 소 두 마리를 메워 밭 갈기를 매우 공들여 하고 있었다.
상공이 구경하다가
“농사일을 참 잘하는구려. 소 두 마리 중에 어느 소가 나은지 말할 수 있겠소?”라고 물었다.
노인이 대답이 없어 상공이 앞으로 다가가니, 노인이 급히 다가와 귀에 대고 속삭여 말하기를, “공이 물은 두 소 중에 한 마리는 힘도 세고 재주도 있는데, 한 마리는 힘도 약하고 미련한 데다 늙기까지 했습니다.” 하였다.
상공이 “그렇군요.
그런데 처음에는 대답하지 않다가 지금에야 귀에 대고 속삭이는 것은 어째서요?”라고 하니,
노인이 말하기를,
“소는 큰 가축이라서 사람 말을 알아듣습니다.
그뿐만 아니라 자신을 부끄러워하고 남을 미워할 줄도 알지요. 내가 저놈들 힘을 의지해 부려먹으면서 재주 없다고 헐뜯어 마음에 상처를 주고 싶지 않아서 그럽니다.” 하였다.
상공이 그 말에 크게 반성하여 그때부터 한평생 남의 잘못에 대해 말하는 것을 부끄럽게 여겼으며,
장점만 말하고 단점은 말하지 않았다.
옛 성인들은 말씀에 박절함이 없으셨다.
또한 제자의 단점을 충분히 아시고도 단점을 꼬집어 고치라고 말씀하시기보다는 에둘러 말하여 스스로 깨우치게 하셨다.
물은 위에서 흘러 아래로 내려가고,
풀 위로 바람이 불면 풀은 모두 쓰러진다.
이는 윗자리에 있는 사람의 영향력이 그만큼 크다는 것을 뜻하니,
상진의 “불언단처”와 순임금의
“은악양선(隱惡揚善)”을 지금의 지도층 인사들이 다시 한번 새겨봐야 될 일이 아닌가 한다.
한 해가 가고 다시 한 해가 시작되었다.
새해를 맞아 서로 덕담을 주고받으며 훈훈한 며칠을 보냈다. 이러한 덕담이 단 며칠간의 의례적인 인사로 끝나지 않고 일 년 내내 이어져서 상진이 실천한 것처럼 장점만 말하고 단점은 말하지 않는 사회가 되기를 바라며, 아울러 올 한 해는 소의 마음을 다치게 하지 않으려는 저 늙은 농부의 마음을 배워 우리 사회가 선으로 가득하기를 소망해 본다.
해설...
*『중용』제6장 “순 임금은 큰 지혜가 있는 분이셨다.
순 임금은 묻기를 좋아하고 하찮은 말도 살피기를 좋아하셨다.
안 좋은 점은 감춰 주고 좋은 점은 드러내 알리셨으며,
양 극단을 절충하여 그 중도를 백성에게 행하셨으니,
이래서 아마 순 임금이 되셨을 것이다.
[舜其大知也與! 舜好問而好察邇言, 隱惡而揚善, 執其兩端, 用其中於民, 其斯以爲舜乎!]”
순기대지야여! 순호문이호찰이언, 은악(오)이양선,집기양단,용기중어민,기사이위순호!
『맹자』「공손추 상」
“위대한 순 임금은 이들보다 더 위대한 점이 있었으니,
선을 남과 공유하여 자신의 불선을 버리고 남의 선을 따르셨으며,
남의 선을 취하여 나의 선으로 만들기를 즐기셨다.
[大舜有大焉, 善與人同. 舍己從人, 樂取於人以爲善.]”
대순유대언, 선여인동, 사기종인,락취어인이위선.
|